Selectează o Pagină

SF românesc tradus și publicat în Bulgaria vs SF bulgar tradus și publicat în România

de | 2023, Articole, Numărul 20

În intervalul 1963-1982 au fost traduse și publicate cinci titluri SF românești  în Bulgaria :

„Luntrea sublimă” (Vulșebniat korab) – Victor Kernbach (1963) (trad. N. Melamed)

„Capcanele timpului (Kapanite na vremeto) – Vladimir Colin (1975) (trad. Veselina Gheorghieva)

„Rătăcitor în timp și spațiu. O culegere de povestiri SF românești” (Skitnik vŭv vremeto i prostranstvoto), Editura Narodna Kultura, 1977

„Babel” – Vladimir Colin (1981) (trad. Marina Mladenova)

„Prețul secant al genunii” (Țenata na bezdnăta) – Adrian Rogoz (1982) (trad. Veselina Gheorghieva), Colecția Biblioteka Galaktika nr.39, Editura Gheorghi Bakalov, Varna, 1982

Trei autori români, Victor Kernbach (1 vol.), Adrian Rogoz (1 vol.), Vladimir Colin (2 vol.), au fost publicați cu volume individuale.

Culegerea de povestiri SF românești „Rătăcitor în timp și spațiu. O culegere de povestiri SF românești” (Skitnik vŭv vremeto i prostranstvoto), 1977, a prilejuit traducerea și publicarea textelor și ale altor autori români, pe lângă cei trei mai sus menționați, și anume Ion Hobana, Eduard Jurist, Dorel Dorian, Mihnea Moisescu, Ovidiu Șurianu, Mihu Dragomir:

Prefață : Prin luxurianța conjecturilor – Fani Nazemi

Un derbedeu în cronospațiu – Victor Kernbach, traducere de Todor Tașev

Ereticul Cardinal Collarmino – Eduard Jurist, traducere de Todor Tașev

Elegie pentru ultimul Barlington – Dorel Dorian, traducere de Ekaterina Tomovska

Giovanna și îngerul – Vladimir Colin, traducere de Spaska Kanurkova

Glasul din pulberea aurie – Mihnea Moisescu, traducere de Ivo Jelezov

Semnalele – Ovidiu Șurianu, traducere de Antonia Anghelova

Pe lungimea de undă a cosmosului – Mihu Dragomir, trad. ?

Oameni și stele – Ion Hobana, traducere de Marina Mladenova

Altarul zeilor stohastici – Adrian Rogoz, traducere de Ivo Jelezov

Note biografice despre autori – Margarita Toșeva

 

Traducători: Todor Tașev, Ekaterina Tomovska, Spaska Konurkova, Ivo Jelezov, Antonia Anghelova, Marina Mladenova

Editor:Veselina Gheorgieva

Ilustrator: Jeko Alexiev

Redactor artistic: Iulia Ivanova

Redactor tehnic: Aleksandăr Dimitrov

Referent: Ivan Krastev

Corectori: Evghenia Krastanova, Petia Kalevska

 

Culegerea de povestiri „Prețul secant al genunii” (Țenăta na bezdnăta/Цената на бездната – Адриан Рогоз) – Adrian Rogoz (Colecția Biblioteka Galaktika nr.39, Editura Gheorghi Bakalov, Varna, 1982) cuprinde șase texte

prin care proeminentul scriitor SF român Adrian Rogoz, într-un mod distractiv și profund filosofic, ne introduce în propriile reflecții asupra problemelor stăpânirii Cosmosului: despre cibernetică și ereditate, despre noile zeități ale viitoarei societăți tehnocratice hiperdezvoltate — viteza, nimicul, probabilitățile, despre costul descoperirii științifice și abisul sufletului uman.”

 

Cuprins:

Prefață de Liuben Dilov: Adrian Rogoz, poet și filosof

Oriana, eu și Gemmi 1, 2, 3, 1967

Alambai sau arcanele artei, 1967

Mai mult ca perfectul crimei, 1974

Altarul zeilor stohastici, 1970

Prețul secant al genunii, 1974

Fugă în spațiu-timp , 1966

 

În România, în perioada 1967 – 1992 au fost traduse și publicate următoarele volume SF bulgărești (tot 5, deci scorul este 5:5):

 

„Enigma văii albe”, culegere de povestiri SF bulgare, Colecția SF, Editura Tineretului, 1967

 

„Bariera. Gușterul alb” (Barierata. Beliam gușter, 1977) – Pavel Vejinov, trad. Tiberiu Iovan, Colecția Globus, Editura Univers, 1982

 

„Pieirea lui Aiax” (Gibelta na Ayaks, 1973) – Pavel Vejinov, trad. Constantin N. Velichi, Editura Ion Creangă, 1982

 

„Fluturi albaștri” (Sinite peperudi, 1965) – Pavel Vejinov, trad. Violeta Pikova, Editura Centaurus, 1992

 

„Drumul lui Icar” (Pîtiat na Ikar, 1974) – Liuben Dilov, trad.Tiberiu Iovan, Colecția Fantastic Club, Editura Albatros, 1983

 

Texte de Pavel Vejinov în Almanahul Anticipația: „Într-o zi de toamnă pe șosea” (1985), „Fluturi albaștri” (1989).

 

 

„Enigma văii albe”, culegere de povestiri SF bulgare, Colecția SF, Editura Tineretului, 1967; trad. Victor Kernbach și Mihail Magiari:

 

Cuvânt înainte, eseu de Victor Kernbach

Ciudatul meu prieten, astronomul (Moiat stranen priatel-astronomît/Моят странен приятел-астрономът) de Liuben Dilov

Întoarcerea (Zavruștaneto/Завръщането) de Anton Doncev

Necunoscutul (Neizvestnoto/Неизвестното) de Nedealka Mihova

Un fir din barba lui Mahomed (Kosîmît na Mohamed/Косъмът на Мохамед) de Dimităr Peev

Experiența a reușit (Opitît uspia/Опитът успя) de Dimităr Peev

Cristalele vorbitoare (Govoreștite kristali/Говорещите кристали) de Vasil Raikov

Enigma Văii Albe (Zagadkata na bialita dolina/Загадката на бялата долина) de Svetoslav Slavcev

Sorții (Jrebiat/Жребият) de Svetoslav Slavcev

Omul care caută… (Ciovekît koito tîrsi/Човекът, който търси) de Ivan Vîlcev

 

Paradoxul este că Pavel Vejinov a fost un autor de mainstream, care incidental a scris și SF și cu toate acestea a fost cel mai tradus autor bulgar în România, ca fiind cel mai reprezentativ pentru SF-ul bulgar.

Liuben Dilov, cel mai important autor SF din Bulgaria în anii 50-90, este prezent cu un singur roman tradus.

E mult, e puțin ? În timpul dictaturii comuniste, s-au publicat 4 volume de Stanislaw Lem, 2 volume de frații Strugațki…

 

Liuben Dilov¹ (1927, Cerven Briag – 10 iunie 2008, Sofia) autorul a treizeci şi cinci de volume SF.

(„Drumul lui Icar”, 1974 – trad.rom. Tiberiu Iovan, 1983, colecţia Fantastic Club, editura Albatros). „Maşina pedagogică ”(1971), „Omul atomic”(1958), „Gravitatea şi scafandrul” (1969), „Paradoxul oglindă” (1976), „Din scrierile computerului meu” (1981), „Romanul neterminat al unui student”(1982), „Pînă la planeta paradisului şi înapoi”(1983), ” Experimentul crud”(1985). Povestirea sa Întîlniri de gradul IV a fost cuprinsă în antologia „Tales from the Planet Earth” (1986) editată de Frederik Pohl şi Elizabeth Anne Hull. A întocmit douăsprezece antologii SF iar lucrările sale au fost traduse în engleză, germană, rusă şi japoneză. – Cristian Tamaş

 

Pavel Vejinov² (9 noiembrie 1914 – 2 decembrie 1983), pseudonimul literar al lui Nikola Delcev Gugov. 

Excelentul roman „Bariera” (Barierata, 1977 ; trad.rom.Tiberiu Iovan, editura Univers, 1982) a fost ecranizat în 1979 de regizorul Hristo Hristov, avîndu-l pe Inokenti Smoktunovski în rolul principal.

Romane : „Guşterul alb”(trad.rom. Tiberiu Iovan, editura Univers, 1982, în cadrul volumului „Bariera”) , 

Pieirea lui Aiax” (trad.rom. Constantin Velichi, editura Ion Creangă, 1982), „Lacul băiat”, „O zi de toamnă pe drum”, „Noaptea cailor albi”, „Stelele de deasupra noastră”, „ Incident pe o stradă liniştită”, „Liliecii zboară pe timp de noapte”, „Urmele rămîn”, „Asfinţitul albastru”, „Balanţa”. Culegeri de povestiri : „Fluturii albaştri” (trad.rom. Violeta Pikova, editura Centaurus, 1992), „Tapiserie”, „Băiat cu vioară”, „Strada fără trotuar”, „Respiraţia de migdale”. – Cristian Tamaş

 

 

„Rătăcitor în timp și spațiu. O culegere de povestiri SF românești” (Skitnik vŭv vremeto i prostranstvoto / Скитник във времето и пространството), 1977, Editura Narodna Kultura

 

„Prețul secant al genunii” (Țenăta na bezdnăta/Цената на бездната – Адриан Рогоз) – Adrian Rogoz

Biblioteka Galaktika nr.39, Editura Gheorghi Bakalov, Varna, 1982

„Luntrea sublimă” (Vŭlshebniyat korab/Вълшебният кораб – Виктор Кернбах, 1963) – Victor Kernbach

 

Capcanele timpului (Капаните на времето, anul 1975) – Vladimir Colin

 

„Babel”  („Бабел” – Владимир Колин, 1981) – Vladimir Colin

Author